The following poem is a slightly abridged and liberal translation of the poetic opening verses from Ch.31 of Upasaka Xia Lian Ju’s Infinite Life Sutra:
Wisdom as vast as the boundless sea,
Bodhi as high and wide as Meru peak,
Their halos bright beyond sunbeam,
Surpassing the moon’s luminous gleam.
Their hearts white and serene like snowy hills,
Their patience as enduring as the fields,
Their calm minds like pristine waters
That wash away the defiling dusts,
Their profound insight as keen as fire,
Burning away all worry and fraught,
Non abiding and breezing o’er any mire,
Sounds of Dharma: striking lightning,
Warning the deluded to wisdom ripen,
Pouring forth truth like soothing sweet dew,
Their grace like canopies of Linden trees,
Cool shades of respite for you and for me.
Poem released into Public Domain.
If you would like this Ode and my other Pure Land and religious poems in print, here is the free and Public Domain pdf file: poems-of-pure-land